????
????翻譯
[??] 好歹 hǎodǎi. 糙糙拉拉 cāo?cao lālā. 馬馬虎虎 mǎ?mǎhūhū. 【??】一撇兒一咧兒 yīpiěr yīliěr. 【??】糊弄 hù?nong. 對付 duì?fu. 應(yīng)付 yìng?fu. 【??】甩大鞋 shuǎi dàxié.■ ?? ???? ???; 好歹了事
■ ?? ? ?? ???? ??? ? ??? ??; 舀點(diǎn)兒水, 好歹洗把臉就行啦
■ ???? ??; 糙糙拉拉地洗
■ ?? ??? ? ?? ???? ? ? ?? ???; 他的信我只是馬馬虎虎地看了一下
■ ?? ?? ???? ? ? ??????; 他辦事老是馬馬虎虎
■ ? ?? ??! ???? ?? ??; 好好兒做, 別應(yīng)付!
■ ???? ?????; 糊弄著修理完了
■ ?? ?? ?? ?? ???? ???? ? ?? ??; 做事很認(rèn)真, 從不對付
■ ?? ??? ??? ??? ???? ??? ? ??; 做事要多加小心, 可不能應(yīng)付


猜你喜歡:
- ????的中文翻譯
- ???的中文翻譯
- ????的中文翻譯
- ??的中文翻譯
- ???的中文翻譯
- ??的中文翻譯
- ??的中文翻譯
- ???的中文翻譯
- ????的中文翻譯
- ????的中文翻譯
- ???的中文翻譯
- ???的中文翻譯
- ????的中文翻譯
- ???的中文翻譯
- ???的中文翻譯
- ??的中文翻譯
- ??的中文翻譯
- ???的中文翻譯
- ????的中文翻譯
- ???的中文翻譯
- ???的中文翻譯
- ???的中文翻譯
- ????的中文翻譯
- ??的中文翻譯
- ???的中文翻譯
- ????的中文翻譯
- ????的中文翻譯
- ??的中文翻譯
- ??的中文翻譯
- ????的中文翻譯
- ????的中文翻譯
- ??的中文翻譯
- ??的中文翻譯
- ????的中文翻譯
- ???的中文翻譯
- ??的中文翻譯
- ????的中文翻譯
- ??????的中文翻譯
- ???的中文翻譯
評論
發(fā)表評論