出自宋代釋思業(yè)《偈頌二首》:
昨日夜叉心,今朝菩薩面。
菩薩與夜叉,不隔一條綿。
注釋參考
昨日
昨日 (zuórì) 昨天 yesterday夜叉
夜叉 (yècha) 能啖鬼或捷疾鬼,佛教徒所說的一種chi{1|1}人惡鬼或騰飛空中、速疾隱秘之惡鬼。原為印度神話中一種半神的小神靈 梵Yaksa;malevolent spirit 比喻相貌丑陋、兇惡的人 hideous, ferocious person今朝
今朝 (jīnzhāo) 今天 today;this day;at the present;on this day 現(xiàn)在 now 數(shù)風流人物,還看今朝菩薩面
形容慈祥的面容。 宋 朱熹 《題畫卷·鬼佛》詩:“冥濛罔象姿,相好菩薩面?!?周立波 《暴風驟雨》第二部六:“這 老杜 家裝個菩薩面,心眼跟 韓老六 家一般壞。”
釋思業(yè)名句,偈頌二首名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考
0
糾錯
猜你喜歡
詩詞推薦
最新應(yīng)用