出自宋朝張繼先《喜遷鶯》
情纏識(shí)縛,歡時(shí)人不悟,酒中真樂(lè)。縱欲招愆,迷心失行,卻道為他狂藥。須信醉舞狂歌,也有良知真覺(jué)。無(wú)倚泊。任暖氣同流,三關(guān)三絡(luò)。落魄。清閑客。醉鄉(xiāng)深處,風(fēng)月長(zhǎng)酬酢。空花消亡,光明顯露,人我自皆忘卻。不問(wèn)市醞村醪,盡可淺斟低酌。從鄙薄。競(jìng)口口談醒,言言成錯(cuò)。
注釋參考
醉鄉(xiāng)
醉鄉(xiāng) (zuìxiāng) 飲酒沉醉之后,似乎進(jìn)入了另一番鄉(xiāng)境,飄飄然別有滋味 the dazed state in which a drinker finds himself;drunkenness;state of ecstasy深處
深處 (shēnchù) depths;recess 很深的地方 白云深處有人家 海洋深處的寶藏 內(nèi)部 心靈深處風(fēng)月
風(fēng)月 (fēngyuè) 本指清風(fēng)明月 gentle breeze and bright moonlight 初秋涼夕,風(fēng)月甚美?!赌鲜贰ゑ覐┗貍鳌? 男女情愛(ài) matters concerning a love;seductive arts of a woman 如今長(zhǎng)大了,漸知風(fēng)月?!都t樓夢(mèng)》酬酢
酬酢 (chóuzuò) 賓主互相敬酒(酬:向客人敬酒,酢:向主人敬酒),泛指交際應(yīng)酬 exchange of toasts friendly intercourse 是故可與酬酢?!兑住は缔o》 不尚酬酢周旋張繼先名句,喜遷鶯名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考