出自宋代張繼先《喜遷鶯》:
情纏識縛,歡時(shí)人不悟,酒中真樂。
縱欲招愆,迷心失行,卻道為他狂藥。
須信醉舞狂歌,也有良知真覺。
無倚泊。
任暖氣同流,三關(guān)三絡(luò)。
落魄。
清閑客。
醉鄉(xiāng)深處,風(fēng)月長酬酢。
空花消亡,光明顯露,人我自皆忘卻。
不問市醞村醪,盡可淺斟低酌。
從鄙薄。
競口口談醒,言言成錯。
注釋參考
醉鄉(xiāng)
醉鄉(xiāng) (zuìxiāng) 飲酒沉醉之后,似乎進(jìn)入了另一番鄉(xiāng)境,飄飄然別有滋味 the dazed state in which a drinker finds himself;drunkenness;state of ecstasy深處
深處 (shēnchù) depths;recess 很深的地方 白云深處有人家 海洋深處的寶藏 內(nèi)部 心靈深處風(fēng)月
風(fēng)月 (fēngyuè) 本指清風(fēng)明月 gentle breeze and bright moonlight 初秋涼夕,風(fēng)月甚美?!赌鲜贰ゑ覐┗貍鳌? 男女情愛 matters concerning a love;seductive arts of a woman 如今長大了,漸知風(fēng)月?!都t樓夢》酬酢
酬酢 (chóuzuò) 賓主互相敬酒(酬:向客人敬酒,酢:向主人敬酒),泛指交際應(yīng)酬 exchange of toasts friendly intercourse 是故可與酬酢?!兑住は缔o》 不尚酬酢周旋張繼先名句,喜遷鶯名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考