出自宋代陳藻《子從生兒席上作》:
我身如浮云,出入無(wú)程期。
別君夫與婦,戲約歸來(lái)時(shí)。
夫部婦何娠,我卜生男兒。
出房拜阿姑,我得酣酒卮。
游脫城山屐,香聞漁市炊。
雖無(wú)童仆遣,若有音信知。
回思一紀(jì)先,君吟弄瓦詩(shī)。
亦開(kāi)滿(mǎn)月筵,我行適值之。
新交信有緣,飲啄主者誰(shuí)。
前言成讖兆,笑訝因陳詞。
詩(shī)法久無(wú)辭,請(qǐng)繼關(guān)睢為。
十九成數(shù)終,陰偶配陽(yáng)奇。
晉文在外還,霸業(yè)一朝基。
伉儷今幾秋,倒指恰如茲。
造化安排生,必也非凡兒。
注釋參考
伉儷
伉儷 (kànglì) 夫妻 married couple 已不能庇其伉儷而亡之?!蹲髠鳌こ晒荒辍?h3>倒指謂屈指計(jì)算。 宋 劉過(guò) 《送王柬卿歸天臺(tái)》詩(shī):“枚數(shù)人材難倒指,有如公者又東歸?!?宋 葛長(zhǎng)庚 《水調(diào)歌頭》詞:“倒指兩三載,行過(guò)百來(lái)州?!?金 董解元 《西廂記諸宮調(diào)》卷三:“倒指試期,幾一月矣,三兩日定行?!?/p>
恰如
恰如 (qiàrú) 正像,正如 just like 原材料恰如草,文章恰如擠出的奶 正似乎 just as if 那嬰兒笑著恰如知道母親說(shuō)什么陳藻名句,子從生兒席上作名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考
- 10魔法冰公主的婚禮