出自宋朝劉一止《念奴嬌》
燕臺(tái)暮集,對(duì)秋容凄緊,松陰冪冪。徙倚闌邊臨翠壑,千頃風(fēng)煙橫出。坐待冰輪,天空云散,一色如蒼璧。姮娥有意,為誰(shuí)來(lái)赴今夕。身世如許飄流,佳時(shí)輕過(guò)了,他年空憶。我輩情鍾端未愧,昔日蘭亭陳?ài)E。坐上何人,驪歌凄斷,語(yǔ)別還應(yīng)惜。有心紅燭,替人珠淚頻滴。
注釋參考
姮娥
姮娥 (Héng’é) 神話(huà)中的月中女神。即“嫦娥” the goddess of the moon in Chinese myth有意
有意 (yǒuyì) 故意 purposely;deliberately 有意舉行一次化裝舞會(huì) 有心思 have a mind to;be disposed to 有意幫忙今夕
今晚;當(dāng)晚。 晉 左思 《蜀都賦》:“樂(lè)飲今夕,一醉累月?!?唐 韓愈 《玩月喜張十八員外以王六秘書(shū)至》詩(shī):“況當(dāng)今夕圓,又以嘉客隨。” 郭沫若 《落葉》:“風(fēng)雨瀟瀟著的今夕。”
劉一止名句,念奴嬌名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考