無(wú)華復(fù)無(wú)實(shí)
出自南北朝謝朓《游東堂詠桐詩(shī)》:
孤桐北窗外。
高枝百尺余。
葉生既婀娜。
葉落更扶疏。
無(wú)華復(fù)無(wú)實(shí)。
何以贈(zèng)離居。
裁為珪與瑞。
足可命參墟。
注釋參考
無(wú)華
無(wú)華 (wúhuá) 沒(méi)有華美的色彩 unadorned 樸實(shí)無(wú)華無(wú)實(shí)
(1).指植物不結(jié)子實(shí)?!抖Y記·月令》:“﹝孟秋之月﹞行春令,則其國(guó)乃旱。陽(yáng)氣復(fù)還,五穀無(wú)實(shí)?!?/p>
(2).不真實(shí);不誠(chéng)實(shí)。《管子·明法解》:“以無(wú)實(shí)之言誅之,則姦臣不能無(wú)事貴重而求推譽(yù),以避刑罰而受祿賞焉?!薄冻o·東方朔<七諫·自悲>》:“悲虛言之無(wú)實(shí)兮,苦眾口之鑠金?!?王逸 注:“讒言無(wú)誠(chéng),君不察也?!?金 元好問(wèn) 《后飲酒》詩(shī)之二:“金丹換凡骨,誕幻若無(wú)實(shí)?!?/p>
(3).沒(méi)有實(shí)體?!妒酚洝ぺw世家》:“乘飛龍上天不至而墜者,有氣而無(wú)實(shí)也?!?/p>
謝朓名句,游東堂詠桐詩(shī)名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考