的的遙相待,清風(fēng)白露時(shí)
出自唐代許渾《送李文明下第鄜州覲兄》:
征夫天一涯,醉贈(zèng)別吾詩(shī)。
雁迥參差遠(yuǎn),龍多次第遲。
寧歌還夜苦,宋賦更秋悲。
的的遙相待,清風(fēng)白露時(shí)。
注釋參考
的的
的的 (dídí) 明白,昭著 obvious;as clear as day 副詞。的確;實(shí)在 certainly;indeed 吾犧牲百死而不辭,而使汝擔(dān)憂,的的非吾所忍?!濉?林覺(jué)民《與妻書(shū)》相待
(1).對(duì)待?!俄n非子·六反》:“猶用計(jì)算之以相待也,而況無(wú)父子之澤乎?”《京本通俗小說(shuō)·志誠(chéng)張主管》:“ 張勝 心堅(jiān)似鐵,只以主母相待,并不及亂。” 清 吉爾杭阿 《致英法公使照會(huì)》:“彼此相待兩歧,未免相形見(jiàn)拙?!?/p>
(2).招待;款待?!毒┍就ㄋ仔≌f(shuō)·西山一窟鬼》:“免不得買些酒相待他們?!?/p>
清風(fēng)
清風(fēng) (qīngfēng) 清涼的風(fēng) cool breeze 清風(fēng)徐來(lái) 清風(fēng)明月白露
白露 (Báilù) 節(jié)氣名,每年九月上旬交節(jié) White Dew許渾名句,送李文明下第鄜州覲兄名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考