兒曹曾上洛城頭,尚記清波繞驛流
出自宋代王安石《送西京簽判王著作》:
兒曹曾上洛城頭,尚記清波繞驛流。
卻想山川常在夢(mèng),可憐顏發(fā)已驚秋。
辟書(shū)今日看君去,著籍長(zhǎng)年嘆我留。
三十六峰應(yīng)好在,寄聲多謝欲來(lái)游。
注釋參考
兒曹
兒曹 (ércáo) 泛指晚輩的孩子們 children城頭
城頭 (chéngtóu) 城墻的頂頭;城樓 top of the city wall 夢(mèng)里依稀慈母淚,城頭變幻大王旗?!斞浮镀呗伞?h3>清波(1).清澈的水流。 漢 嚴(yán)忌 《哀時(shí)命》:“知貪餌而近死兮,不如下游乎清波。” 宋 王安石 《車(chē)螯》詩(shī)之二:“清波濯其污,白日曬其昏。” 巴金 《復(fù)仇集·愛(ài)的摧殘》:“ 賽納河 的清波在月光下發(fā)亮。”
(2).六朝時(shí)歌曲名。 康有為 《<味梨集>序》:“六朝時(shí), 漢 《鐃歌》、《鼓吹》曲既廢,於是《清波》、《白鳩》、《子夜》、《鳥(niǎo)棲》之曲,亦以長(zhǎng)短句為章?!?/p>
王安石名句,送西京簽判王著作名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考