忍淚不能歌,試托哀弦語(yǔ)。
出自宋代晏幾道《生查子·墜雨已辭云》
忍淚不能歌,試托哀弦語(yǔ)。弦語(yǔ)愿相逢,知有相逢否。
譯文
荒漠凄涼的關(guān)山,常常令我魂?duì)繅?mèng)縈,那遠(yuǎn)在塞外的親人難以寄家信回來(lái)??上覂婶W秀美的青絲,只因?yàn)槿杖张瓮⒁挂瓜嗨级鴿u漸變白了。
到他回來(lái)的時(shí)候,我要依偎在他懷里,傍著碧綠的紗窗共訴衷腸。我一定要告訴他:“那別離的凄苦真是難耐,哪有團(tuán)聚在一起好度時(shí)光?!?/p>
注釋
關(guān)山:泛指關(guān)隘和山川。
魚雁:指書信?!稑犯?shī)集·相和歌辭十三·飲馬長(zhǎng)城窟行之一》:“呼兒烹鯉魚,中有尺素書。”《漢書·蘇武傳》:“教使者謂單于,言天子射上林中,得雁,足有系帛書?!焙笠蛞浴棒~雁”代稱書信。
音塵:音信,消息。
憐:憐惜。
歸夢(mèng):歸鄉(xiāng)之夢(mèng)。
碧紗窗:裝有綠色薄紗的窗。
人人:對(duì)所親近的人的呢稱。
真?zhèn)€:確實(shí),真正。
賞析
這是一首托女子口吻訴說(shuō)離別相思之苦的詞,離別相思是歷代詞篇中最為常見的內(nèi)容,倘若寫不出特點(diǎn),是最難引起讀者注意的。
開頭兩句,采用傳統(tǒng)的比興手法,以習(xí)見之事喻簡(jiǎn)單之理。墜落的雨點(diǎn)已經(jīng)辭別了烏云,不可能再回到天上去,流出去的江河已經(jīng)奔向了大海,不可能再流回浦口去,這都是千真萬(wàn)確的習(xí)見之事,它們所比喻的道理也非常簡(jiǎn)單,那就是——?jiǎng)e時(shí)容易見時(shí)難,甚至是生死離別隔絕永無(wú)相見之期?!斑z恨幾時(shí)休,心抵秋蓮”。把離別之苦稱作”遺恨”,可見相離之長(zhǎng)久,以秋蓮比其苦,則以我心對(duì)蓮心,多占了一個(gè)“心”字,這些地方都寫的很細(xì)致。下片寫的是為排除相思之苦所作的嘗試和努力,這其中頗有起伏和曲折,亦可見小晏筆法之巧妙。先是打算歌唱以抒發(fā),這是有古語(yǔ)可憑的,“悲歌可以當(dāng)泣,遙望可以當(dāng)歸”么,可是,“忍淚不能歌”,未曾開口,已經(jīng)淚如雨下了。于是,退而訴諸絲弦,“試托哀弦語(yǔ)”,而且在哀弦之中訴說(shuō)了自己的愿望,同時(shí)也得到了允諾,“弦語(yǔ)愿相逢”,說(shuō)的正是絲弦彈出的曲子之中也含有祝愿相逢的美意。明知這只不過(guò)是寬慰之意,卻也不肯放棄這一絲微弱而渺茫的希望。“知有相逢否”,最后的疑問(wèn)中仍然沒有完全放棄那一絲希望。
晏幾道名句,生查子·墜雨已辭云名句
- 10考霸刷題寶辦公