才通香火上高穹,雨腳隨收不見蹤
出自宋代馮伯規(guī)《禱晴獲應(yīng)喜而賦詩》:
才通香火上高穹,雨腳隨收不見蹤。
豈但五民保狼戾,也緣造物相龍鐘。
連山杮栗難勝摘,入市禾麻乍出舂。
一飽可期秋釀熟,青山綠水即過從。
注釋參考
香火
香火 (xiānghuǒ) 用于祭祀祖先神佛的香和燭火 joss sticks and candles burning at a temple 香火甚盛 燃點(diǎn)的香 burning joss stick 用香火點(diǎn)爆竹高穹
蒼天。《宋史·世家傳二·西蜀孟氏》:“何高穹之不祐,與幽壤之同歸!”
雨腳
雨腳 (yǔjiǎo) 隨云飄行、長垂及地的雨絲 splash of rain on the ground 雨腳如麻?!啤?杜甫《茅屋為秋風(fēng)所破歌》不見
不見 (bùjiàn) 不曾相見 do not see;do not meet 老哥倆可有日子不見了 見不著;丟失 be lost;be missing 一輛新自行車轉(zhuǎn)身就不見了馮伯規(guī)名句,禱晴獲應(yīng)喜而賦詩名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考