屏卻相思,近來(lái)知道都無(wú)益。
出自近現(xiàn)代王國(guó)維《點(diǎn)絳唇·屏卻相思》
譯文
那百尺高的紅樓,正臨著寬闊的大路。不管黃昏還是清晨,樓外總傳來(lái)輕雷似的車聲。窈窕的佳人啊,孤獨(dú)地憑倚著樓畔的闌干,無(wú)聊中把路上的行人一個(gè)個(gè)細(xì)數(shù)。
霎時(shí)間車子駛過(guò),卷起飛塵,撲向樹(shù)梢。唉,路上的行人和樓中的女子,都在這紅塵中不知不覺(jué)地老去了。傍晚時(shí)候,西風(fēng)吹來(lái)了冷雨。到了明朝,當(dāng)更為路上積滿潦水而憂傷。
注釋
②輕雷,喻車聲。司馬相如《長(zhǎng)門賦》:“雷殷殷而響起兮,聲像君之車音?!?br>③不間:不間斷的。
④窈窕:形容女子的美好。
⑤一霎:一陣。樹(shù)杪:樹(shù)梢。
⑥陌上:指游子。樓頭:指思婦。
⑦薄晚:臨近傍晚。
⑧流潦:指雨后路上流水或溝中積水。
賞析
王國(guó)維名句,點(diǎn)絳唇·屏卻相思名句