遠(yuǎn)客雖有樂(lè),莫如逢故人
出自宋代梅堯臣《舟次山陽(yáng)呈王宗說(shuō)寺丞》:
遠(yuǎn)客雖有樂(lè),莫如逢故人。
夜懷夷門(mén)時(shí),月照楚水濱。
自居扁舟上,隨處與船鄰。
宜將到此日,因使報(bào)朋親。
注釋參考
遠(yuǎn)客
(1).遠(yuǎn)方的來(lái)客。《楚辭·九辯》:“去鄉(xiāng)離家兮徠遠(yuǎn)客,超逍遙兮今焉???” 宋 蘇軾 《和子由除日見(jiàn)寄》:“府卒來(lái)驅(qū)儺,矍鑠驚遠(yuǎn)客?!?豐子愷 《作客者言》:“而今天我是遠(yuǎn)客,別的客人都是主人請(qǐng)來(lái)陪我的。”
(2).茉莉的擬人戲稱(chēng)。 宋 龔明之 《中吳紀(jì)聞·花客詩(shī)》:“ 張敏叔 嘗以牡丹為貴客……茉莉?yàn)檫h(yuǎn)客,芍藥為近客,各賦一詩(shī), 吳 中至今傳播?!眳⒁?jiàn)“ 十客 ”、“ 十二客 ”。
莫如
莫如 (mòrú) 不如;這樣選擇較好 would be better 與其你去,莫如他來(lái)故人
故人 (gùrén) 舊交,老朋友 old friend 足下待故人如此,便告退?!度龂?guó)演義》 古稱(chēng)前妻或前夫 former wife 悵然遙相望,知是故人(指前夫)來(lái)?!队衽_(tái)新詠·古詩(shī)為焦仲卿妻作》 新人從門(mén)入,故人(指前妻)從閣去。 已死的人 the departed;the dead 昔年在南昌蒙尊公骨肉之誼,今不想已作故人。——《儒林外史》 對(duì)門(mén)生故吏既親切又客氣的謙稱(chēng) disciples and old followers 震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”——《后漢書(shū)·楊震傳》梅堯臣名句,舟次山陽(yáng)呈王宗說(shuō)寺丞名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考
- 1甜蜜之家