出自宋代連文鳳《感春》:
賞心未足事多違,啼鳥(niǎo)聲聲怨夕暉。
客夢(mèng)一番芳草歇,人生幾度落花飛。
病難為別鄉(xiāng)情遠(yuǎn),老不禁愁酒力微。
猶記當(dāng)年歌舞地,醉游秉燭夜深歸。
注釋參考
為別
猶分別,相別。 唐 李白 《送友人》詩(shī):“此地一為別,孤蓬萬(wàn)里征。” 宋 晏殊 《浣溪沙》詞:“為別莫辭金盞酒,入朝須近玉爐煙?!?/p>
鄉(xiāng)情
鄉(xiāng)情 (xiāngqíng) 對(duì)故鄉(xiāng)家鄉(xiāng)的思念感情 provincialism不禁
不禁 (bùjīn) 抑制不住,不由得 can not help;can’t refrain from 不禁失笑 不禁鼓起掌來(lái) 不禁不由酒力
酒力 (jiǔlì) 酒量 capacity for liquor 他沒(méi)有酒量,喝一點(diǎn)兒就醉 飲酒后,酒對(duì)人的刺激作用 drinking stimulation 幾杯酒下肚,不一會(huì)兒酒力發(fā)作,躁熱起來(lái)連文鳳名句,感春名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考