出自元朝韓奕《水龍吟》
軟紅塵里忙人,有誰(shuí)能識(shí)滄洲趣。飄然一葉,也無(wú)根蒂,御風(fēng)千里。禪客蘆莖,仙翁蓮瓣,笑他方外。任浮家不繁,行蹤無(wú)定,算前身,豈飛絮。不著風(fēng)花浪蕊,護(hù)篷窗、青簾休起。臥游容與,筆床茶灶,安如屋里。待約靈槎,銀河秋夕,訪牛尋女。且先載我月明中,洗腳唱歌歸去。
注釋參考
明中
(1).明燭中天。極言首飾之閃爍光華。 漢 王粲 《七釋》:“戴明中之羽雀,雜華鑷之葳蕤。珥照夜之雙璫,煥焴爚以垂暉。”
(2).通曉星象歷法。中,指中星。 南朝 梁 陸倕 《石闕銘》:“乃命審曲之官,選明中之士,陳圭置臬,瞻星揆地,興復(fù)表門,草創(chuàng)華闕?!?/p>
唱歌
唱歌 (chànggē) 以抑揚(yáng)有節(jié)奏的音調(diào)發(fā)聲 sing歸去
歸去 (guīqù) 回去 go back 離家已久,今當(dāng)歸去韓奕名句,水龍吟名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考