今年問(wèn)何如,常暘頗為苦
出自宋代鄧深《鄉(xiāng)人禱雨有應(yīng)時(shí)寓烏石》:
力穡乃有秋,斯言聞自古。
天時(shí)或不順,人事亦安取。
今年問(wèn)何如,常暘頗為苦。
大田紛拆裂,槁苗渴灌注。
井甕走墟落,河車(chē)喧旦暮。
江溪近復(fù)涸,手足了無(wú)措。
禱旱急農(nóng)夫,迓神擊村鼓。
動(dòng)以千百人,為此萬(wàn)一舉。
烈日仍朝朝,乞靈空處處。
誰(shuí)知天地回,正在頃刻許。
旱魃翻然收,豐隆激其怒。
真龍奪寂寞,商羊自鼓舞。
張蓋作濃云,翻盆下甘雨。
剩水有平疇,曠原無(wú)焦土。
言功任鬼神,介我喜稷黍。
飽飯可預(yù)期,晚歲復(fù)何慮。
鸜聲變愁嘆,憂(yōu)心成悅豫。
惟進(jìn)對(duì)江村,所寓隘茅宇。
因循已半月,侵凌奈酷暑。
快此一日涼,美甚八珍具。
澆腸欠濁醪,錢(qián)兄尋酒戶(hù)。
注釋參考
今年
今年 (jīnnián) 指現(xiàn)在的這一年 this year何如
何如 (hérú) 如何,怎么樣 how about;why not;what do you think 今日之事何如?!妒酚洝ろ?xiàng)羽本紀(jì)》 誠(chéng)好惡何如。——唐· 柳宗元《柳河?xùn)|集》 則何如?!啤?柳宗元《捕蛇者說(shuō)》 用反問(wèn)的語(yǔ)氣表示勝過(guò)或不如 wouldn’t it be better 與其強(qiáng)攻,何如智取頗為
頗為 (pōwéi) 很——用在表示心理狀態(tài)的動(dòng)詞或形容詞前面,表示程度很高,但還未達(dá)到最高點(diǎn) rather 說(shuō)話(huà)時(shí)頗為激動(dòng)鄧深名句,鄉(xiāng)人禱雨有應(yīng)時(shí)寓烏石名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考