出自清代佚名《樵夫毀山神》:
康熙十五年,余姚有客山行,夜宿山神寺。
夜半,有虎跪拜,作人言,乞食,神以鄧樵夫許之。
明晨,客伺于神祠外,果見一樵夫過之,逆謂曰:“子鄧姓乎?”曰:“然。
”因告以夜所聞見,戒勿往。
鄧曰:“吾有母,仰食于樵。
一日不樵,母且饑。
死生命也,吾何畏哉?”遂去不顧,客隨而覘之。
樵甫采樵,虎突出從竹間。
樵手搏數(shù)合,持虎尾盤旋久之。
虎不勝憤,乃震哮一躍,負(fù)痛遁去,樵逐而殺之。
客逆勞之。
樵曰:“感君高義,盍導(dǎo)我至廟中。
”既至,大詬死虎斥神曰:“今竟如何?”遂碎其土偶。
注釋參考
夜半
夜半 (yèbàn) 見“半夜” midnight 今夜半。——明· 魏禧《大鐵椎傳》跪拜
跪拜 (guìbài) 跪而磕頭。在中國的舊習(xí)慣中,作為臣服、崇拜或高度恭敬的表示 worship on bended knees; kowtow 觀音座前,一群群善男信女虔敬地跪拜著,祈禱著 佛教信奉者在尊長面前合掌垂首下跪的姿勢 shiko作人
作人 (zuòrén) 為人處世 behave;conduct oneself 作人的學(xué)問大著哩 教育人民,培植人才 bring up men of talent;employ worthy men 作人要從根本上抓起乞食
乞食 (qǐshí) 乞討食物 beg for food樵夫
樵夫 (qiáofū) 砍伐木材的人 woodcutter 打柴的人 woodman 樵歌出林?!鳌?劉基《誠意伯劉文成公文集》佚名名句,樵夫毀山神名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考