問(wèn)言只食松田米,無(wú)藥無(wú)方向人語(yǔ)
出自唐代元結(jié)《說(shuō)洄溪招退者(在州南江華縣)》:
長(zhǎng)松亭亭滿四山,山間乳竇流清泉。
洄溪正在此山里,乳水松膏常灌田。
松膏乳水田肥良,稻苗如蒲米粒長(zhǎng)。
糜色如珈玉液酒,酒熟猶聞松節(jié)香。
溪邊老翁年幾許,長(zhǎng)男頭白孫嫁女。
問(wèn)言只食松田米,無(wú)藥無(wú)方向人語(yǔ)。
浯溪石下多泉源,盛暑大寒冬大溫。
屠蘇宜在水中石,洄溪一曲自當(dāng)門。
吾今欲作洄溪翁,誰(shuí)能住我舍西東。
勿憚山深與地僻,羅浮尚有葛仙翁。
注釋參考
無(wú)方
無(wú)方 (wúfāng) 不得法;方法不對(duì) in the wrong way;do not know how;not in the proper way 經(jīng)營(yíng)無(wú)方 沒(méi)有固定的方向、處所、范圍 nothing元結(jié)名句,說(shuō)洄溪招退者(在州南江華縣)名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考