出自宋代汪元量《畫溪酒邊》:
夜來飲酒醉如何,酒醒方知事轉(zhuǎn)多。
趙國未衰廉藺在,齊城將下酈韓過。
鵲飛月樹無依所,龍入風(fēng)江漫作波。
忽有好詩來眼底,畫溪榔板唱漁歌。
注釋參考
夜來
夜來 (yèlái) 〈方〉∶昨天 yesterday 夜里 night酒醉
(1).飲酒過量而神志不清,失態(tài)。《魏書·屈拔傳》:“ 拔 酒醉,不覺 盛 之逃去?!薄段簳じ咴蕚鳌罚骸敖裰髸?,內(nèi)外相混,酒醉喧譊,罔有儀式?!?/p>
(2).謂以酒浸漬食物。如:酒醉螃蟹。
如何
如何 (rúhé) how 用什么手段或方法 在退休制下如何提高津貼的問題 方式、方法怎樣 接下去的問題是如何表明我們的意思 在什么情況下 when 姐妹三人如何再相會 怎么,怎么樣 how;why 如今叫我管天王堂,未知久后如何。——《水滸傳》 “如……何”,表示’把……怎么樣” as 以君之力,曾不能損魁父之丘,如太行、 王屋何?——《列子·湯問》酒醒
酒醒 (jiǔxǐng) 醉后清醒過來 sober up知事
知事 (zhīshì) 中華民國初期對縣一級最高行政官的稱呼 county magistrate (in the Republic of China) 通曉事理;懂事 sensible汪元量名句,畫溪酒邊名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考