出自唐代劉禹錫《苦雨行》:
悠悠飛走情,同樂(lè)在陽(yáng)和。
歲中三百日,??诛L(fēng)雨多。
天人信遐遠(yuǎn),時(shí)節(jié)易蹉跎。
洞房有明燭,無(wú)乃酣且歌。
注釋參考
洞房
洞房 (dòngfáng) 深邃的內(nèi)室 innerest room 搬來(lái)搬去,也很費(fèi)事,不如竟到你洞房里去彈罷。——《老殘游記》 新婚夫婦的居室 bridal(or nuptial )chamber有明
指 明 朝。有,詞頭。 清 李斗 《揚(yáng)州畫(huà)舫錄·新城北錄下》:“ 仲子 乃盡閲 有明 之文,得其指歸,洞徹其底藴?!?/p>
無(wú)乃
無(wú)乃 (wúnǎi) 表示委婉反問(wèn)。不是;豈不是 wouldn’t that be…? 無(wú)乃爾是過(guò)與。——《論語(yǔ)·季氏》 無(wú)乃不可乎。——《左傳·僖公三十二》劉禹錫名句,苦雨行名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考