佳人不再攀,下有往來(lái)躅
出自唐代韋應(yīng)物《樂(lè)府雜曲。鼓吹曲辭。芳樹(shù)》:
迢迢芳園樹(shù),列映清池曲。
對(duì)此傷人心,還如故時(shí)綠。
風(fēng)條灑馀靄,露葉承新旭。
佳人不再攀,下有往來(lái)躅。
注釋參考
佳人
佳人 (jiārén) 貌美的女子 beautiful woman 美好的人,指懷念的人或理想中的人 good (or fine) person 有才干的人 talent不再
不再 (bùzài) 放棄;停止進(jìn)行 no more 不再反對(duì)…協(xié)議 結(jié)束;停止;終止;放棄 give over 我決定不再想你往來(lái)
往來(lái) (wǎnglái) 去和來(lái) come and go 往來(lái)種作?!獣x· 陶淵明《桃花源記》 往來(lái)視之?!啤?柳宗元《三戒》 往來(lái)翕忽?!啤?柳宗元《至小丘西小石潭記》 往來(lái)而不絕?!巍?歐陽(yáng)修《醉翁亭記》 交往;過(guò)從 dealings 老死不相往來(lái)。——《史記·貨殖列傳》 誠(chéng)欲往來(lái)?!啤?柳宗元《柳河?xùn)|集》 交往的人 guest;visitor 往來(lái)無(wú)白丁。——唐· 劉禹錫《陋室銘》韋應(yīng)物名句,樂(lè)府雜曲。鼓吹曲辭。芳樹(shù)名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考