出自宋代梅詢(xún)《華亭道中》:
晴云唳鶴幾千里,隔水野梅三四株。
欲問(wèn)陸機(jī)當(dāng)日宅,而今何處不荒蕪。
注釋參考
當(dāng)日
當(dāng)日 (dāngrì) 當(dāng)時(shí)(指過(guò)去) at that time;on that very day 想見(jiàn)當(dāng)日圍城光景?!濉?全祖望《梅花嶺記》 當(dāng)日 (dàngrì) 就在本日、同一天 on the same day 你可以當(dāng)日來(lái)回而今
而今 (érjīn) 現(xiàn)在,目前 now 而今邁步從頭越?!猰ao{1~1}澤{1*1}東《憶秦娥·婁山關(guān)》何處
哪里,什么地方?!稘h書(shū)·司馬遷傳》:“且勇者不必死節(jié),怯夫慕義,何處不勉焉!” 唐 王昌齡 《梁苑》詩(shī):“萬(wàn)乘旌旗何處在?平臺(tái)賓客有誰(shuí)憐?”《宋史·歐陽(yáng)修傳》:“ 脩 論事切直,人視之如仇,帝獨(dú)奬其敢言,面賜五品服。顧侍臣曰:‘如 歐陽(yáng)脩 者,何處得來(lái)?’” 茅盾 《一個(gè)女性》五:“但是何處有愛(ài)呢?何處是愛(ài)呢?”
荒蕪
荒蕪 (huāngwú) 因無(wú)人管理田地雜草叢生;無(wú)人耕種 lie waste;go out of cultivation 由于缺乏勞力,大片土地荒蕪著梅詢(xún)名句,華亭道中名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考