當(dāng)代能幾人,胡不白發(fā)早
出自宋代陳傅良《哭呂伯恭郎中舟行寄諸友》:
去年上溪船,落日建安旐。
今年上溪船,濡露金華草。
當(dāng)代能幾人,胡不白發(fā)早。
念昔會合時,心事得傾倒。
倚廬魚鼓夜,聯(lián)轡雞人曉。
遐搜接混茫,細(xì)剖入幽眇。
挹注隘溟渤,扶攜薄穹昊。
斯文何契闊,之子復(fù)凋槁。
百年在無窮,寥郭一過鳥。
家人徵舊聞,學(xué)者拾余稿。
區(qū)區(qū)存萬一,散逸誰可保。
君看魯論上,彭壽顏回夭。
于今懸日月,豈必言語好。
儻無后來者,泯沒秋毫小。
南浮吳蜀會,北顧關(guān)河杳。
懷哉各努力,人物古來少。
注釋參考
當(dāng)代
當(dāng)代 (dāngdài) 目前這個時代 the present age; the contemporary era;in an epoch胡不
何不?!对姟む{風(fēng)·相鼠》:“人而無禮,胡不遄死?”《詩·唐風(fēng)·杕杜》:“嗟行之人,胡不比焉?人無兄弟,胡不佽焉?”《史記·張耳陳馀列傳》:“茍必信,胡不赴 秦 軍俱死?”《漢書·韋賢傳》:“黃髮不近,胡不時監(jiān)?”