士為知己者死,女為悅己者容。
出自兩漢 劉向《戰(zhàn)國策·趙一·晉畢陽之孫豫讓》:
摘自《戰(zhàn)國策·趙一·晉畢陽之孫豫讓》
解釋:男人愿意為賞識自己、了解自己的人獻身,女人愿意為欣賞自己、喜歡自己的人精心妝扮。
原文摘要:
晉畢陽之孫豫讓,始事范中行氏而不說,去而就知伯,知伯寵之。及三晉分知氏,趙襄子最怨知伯,而將其頭以為飲器。豫讓遁逃山中,曰:“嗟乎!士為知己者死,女為悅己者容。吾其報知氏之仇矣?!蹦俗冃彰?,為刑人,入宮涂廁,欲以刺襄子。襄子如廁,心動,執(zhí)問涂者,則豫讓也。刃其捍曰:“欲為知伯報仇!”左右欲殺之。趙襄子曰:“彼義士也,吾謹避之耳。且知伯已死,無后,而其臣至為報仇,此天下之賢人也?!弊溽屩?。豫讓又漆身為厲,滅須去眉,自刑以變其容,為乞人而往乞,其妻不識,曰:“狀貌不似吾夫,其音何類吾夫之甚也?!庇滞烫繛閱?,變其音。其友謂之曰:“子之道甚難而無功,謂子有志,則然矣,謂子知,則否。以子之才,而善事襄子,襄子必近幸子;子之得近而行