出自未知佚名《張佐治遇蛙》:
金華郡守張佐治至一處,見(jiàn)蛙無(wú)數(shù),夾道鳴噪,皆昂首若有訴。
佐治異之,下車步視,而蛙皆蹦跳為前導(dǎo)。
至田間,三尸疊焉。
公有力,手挈二尸起,其下一尸微動(dòng),以湯灌之,未幾復(fù)蘇。
曰:“我商也,道見(jiàn)二人肩兩筐適市,皆蛙也。
哀之,購(gòu)以放生。
二人復(fù)曰:‘此皆淺水,雖放,后必為人所獲;前有清淵,乃放生池也。
’吾從之至此,不意揮斧,遂被害。
二仆隨后不遠(yuǎn),腰纏百金,必為二人誘至此,并殺而奪金也。
”張佐治至郡,急令捕之,不日人金俱獲。
一迅即吐實(shí),罪死。
所奪之金歸商。
注釋參考
放生
放生 (fàngshēng) 把捉住的野生動(dòng)物放掉 free captive animals;set the animals free 特指信佛的人為發(fā)善心、積陰德而把別人捉住的活鳥(niǎo)、活魚等買來(lái)放掉 (of Buddhists) buy captive fish or birds and set them free佚名名句,張佐治遇蛙名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考