英華純粹積不發(fā),事業(yè)轉(zhuǎn)為文字工
出自宋代司馬光《謝始平公以近詩一卷賜示》:
皇家駿命承蒼穹,烝民這杰生維嵩。
圣賢會合若符契,坐致四海登熙隆。
三階清平九鼎重,指麾拱揖安華戎。
人情誰不樂將相,往往皓首忘疲癃。
北平飲乳尚懷印,千秋乘車猶入宮。
唯公致政年甫至,耳目明利志氣充。
幡然脫去萬鐘祿,心儀高遠(yuǎn)如翔鴻。
靈臺不復(fù)絓塵務(wù),至德恬淡含黃中。
英華純粹積不發(fā),事業(yè)轉(zhuǎn)為文字工。
大篇短韻間金石,遠(yuǎn)追吉甫流清風(fēng)。
刻雕眾物非用意,默與元化參神功。
應(yīng)劉鮑謝事奇巧,細(xì)瑣豈足夸才雄。
裸圭夷玉清廟器,肯與環(huán)玦爭玲瓏。
絳賬生徒東閣客,微官拘縶如樊籠。
言詩何敢望商賜,幸得誦詠祛童蒙。
昏花病目不自惜,服膺盥手書一能。
千金這產(chǎn)不可易,子孫寶蓄傳無窮。
注釋參考
英華
英華 (yīnghuá) 形容草木之類,原指美好的花木,后指優(yōu)異的人或物;精華或精英 illustrious persons or things 文苑英華 和順積中而英華外發(fā)?!抖Y記·樂記》純粹
純粹 (chúncuì) 不攙雜其它成分的;無攙合物的;不含添加、替代或異質(zhì)物質(zhì)的 pure;unadulterated 一個(gè)純粹的人 沒有攙雜的;同一個(gè)類型的 simple 他們原始的語言至今還純粹,沒有攙雜任何東西 真正體現(xiàn)了事物的本質(zhì)的 absolute事業(yè)
事業(yè) (shìyè) 人們所從事的,具有一定目標(biāo)、規(guī)模和系統(tǒng)的對社會發(fā)展有影響的經(jīng)?;顒?cause 他的畢生的真正使命,就是以這種或那種方式參加推翻資本主義社會及其所建立的國家制度的事業(yè)?!对隈R克思墓前的講話》 特指沒有生產(chǎn)收入,由國家經(jīng)費(fèi)開支,不進(jìn)行經(jīng)濟(jì)核算的文化、教育、衛(wèi)生等單位 facilities 公用事業(yè) 個(gè)人的成就 individual fulfilment;personal achievement 他立志要做出一番事業(yè)來為文
為文 (wéiwén) 成文,成字 write;compose 為文猶可識?!巍?王安石《游褒禪山記》司馬光名句,謝始平公以近詩一卷賜示名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考