出自宋代穆修《燭·一箔珠簾掩》:
一箔珠簾掩映垂,房櫳清染麝香枝。
佳人盼影橫哀柱,狎客分光綴艷詩(shī)。
禁鎖翠明初唱漏,官窗紅短尚圍棋。
長(zhǎng)宵且秉歡游去,無(wú)限風(fēng)情見(jiàn)古辭。
注釋參考
佳人
佳人 (jiārén) 貌美的女子 beautiful woman 美好的人,指懷念的人或理想中的人 good (or fine) person 有才干的人 talent狎客
狎客 (xiákè) 嫖客 prostitute’s customer分光
(1).分享別人的燭光。指得人之惠而不費(fèi)人之財(cái)。《史記·樗里子甘茂列傳》:“臣聞貧人女與富人女會(huì)績(jī);貧人女曰:‘我無(wú)以買(mǎi)燭,而子之燭光幸有餘,子可分我餘光,無(wú)損子明而得一斯便焉?!?/p>
(2).形容極短的時(shí)光。 南朝 宋 鮑照 《觀漏賦》:“撫寸心而未改,指分光而永違?!?/p>
艷詩(shī)
艷詩(shī) (yànshī) 情詩(shī) love poem in a flowery style穆修名句,燭·一箔珠簾掩名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考