出自宋朝吳文英《喜遷鶯》
冬分人別。渡倦客晚潮,傷頭俱雪。雁影秋空,蝶情春蕩,幾處路窮車絕。把酒共溫寒夜,倚繡添慵時節(jié)。又底事,對愁云江國,離心還折。吳越。重會面,點檢舊吟,同看燈花結(jié)。兒女相思,年華輕送,鄰戶斷聲噎。待移杖藜雪後,猶怯蓬萊寒闊。最起晚,任鴉林催曉,梅窗沈月。
注釋參考
把酒
把酒 (bǎjiǔ) 拿著酒杯 raise one’s wineglass 把酒問青天?!巍?蘇軾《水調(diào)歌頭》溫寒
猶溫涼。指生活情況。《玉嬌梨》第十五回:“喫了三道茶,又?jǐn)浟诵睾?,方纔辭出?!?/p>
時節(jié)
時節(jié) (shíjié) 季節(jié);時令 season 好雨知時節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生?!啤?杜甫《春夜喜雨》 又如:清明時節(jié);秋收時節(jié) 時候 time 正是江南好風(fēng)景,落花時節(jié)又逢君?!啤?杜甫《江南逢李龜年》吳文英名句,喜遷鶯名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考