芙蓉最高葉,翻水洗鴛鴦
出自元代楊維楨《吳子夜四時(shí)歌》:
曲塵波欲動(dòng),紅心草已生。
朝來(lái)夾城道,流車(chē)如水行。
睡起珊瑚枕,微風(fēng)度屧廊。
芙蓉最高葉,翻水洗鴛鴦。
秋風(fēng)吹羅帷,玉郎思寄衣。
多情雙絡(luò)緯,啼近妾寒機(jī)。
樺煙噓席暖,不知寒漏長(zhǎng)。
朝來(lái)玉壺冰,為君添衣裳。
注釋參考
芙蓉
芙蓉 (fúróng) 芙蓉花。中國(guó)的錦葵植物( Hibiscus mutabilis ),花美麗,白色或粉紅色,在夜間變深紅色 cottonrose hibiscus 荷花的別名。睡蓮科。多年生水生草木 lotus鴛鴦
鴛鴦 (yuānyang) 亞洲一種亮斑冠鴨(Aix galericulata),它與西半球的林鴨關(guān)系較近,常被人工飼養(yǎng)。比鴨小,雄的羽毛美麗,頭有紫黑色羽冠,翼的上部黃褐色;雌的全體蒼褐色;棲息于池沼之上,雌雄常在一起 mandarin duck 自名為鴛鴦。——《玉臺(tái)新詠·古詩(shī)為焦仲卿妻作》 比喻恩愛(ài)夫妻 an affectionate couple楊維楨名句,吳子夜四時(shí)歌名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考