吾子誠不俗,老夫安用名
出自宋代舒岳祥《謝劉文伯惠好翁牋》:
春膏夸瑩凈,云母斗輕明。
吾子誠不俗,老夫安用名。
雖非時態(tài)尚,猶見故人情。
雅興因君動,新吟恁幾成。
注釋參考
吾子
吾子 (wúzǐ) 古時對人的尊稱,可譯為“您” you 今吾子有。——《國語·晉語》 嘉吾子之賜。 吾子自京師來。——唐· 柳宗元《柳河東集》 吾子未之思也?!鳌?劉基《賣柑者言》不俗
不庸俗;高雅。《漢書·敘傳上》:“學不為人,博而不俗?!?宋 蘇軾 《次韻答邦直子由》之二:“蕭灑使君殊不俗,罇前容我攬須否?” 清 梁章鉅 《歸田瑣記·清客》:“九品頭銜不選,十分和氣不俗?!?曲波 《林海雪原》二六:“ 定河道人 今天打扮的更加不俗,身穿大絨道袍,外罩猞猁斗篷?!?/p>
老夫
老夫 (lǎofū) 年老的男子自稱 an old fellow like me 老夫自有主張,爾等不必多言舒岳祥名句,謝劉文伯惠好翁牋名句。注釋由系統生成,僅供參考