出自宋代佚名《賀新郎》:
賀鵲冰檐繞。
伴華堂、兩催妝束,音傳青鳥。
瑞氣沉煙金鴨裊。
脆管繁弦迭奏。
擁出個(gè)、仙娥窈窕。
秋水芙蓉相映照。
算人間、天上真希少。
肌玉潤(rùn),臂金瘦。
仙郎況是青春調(diào)。
向鴛鴦、彩絲結(jié)就,同心巧。
料想梅花先得了。
昨夜一枝開早。
無地著、許多歡笑。
準(zhǔn)擬計(jì)臺(tái)魁鶚表。
著青衫、躍馬長(zhǎng)安道。
一百歲,一雙好。
注釋參考
料想
料想 (liàoxiǎng) 預(yù)料,預(yù)先設(shè)想 expect;presume;think 真是料想不到梅花
梅花 (méihuā) 梅樹的花 Japanese apricot;meihua;mei flower 〈方〉∶臘梅 wintersweet 梅花形的 mei flower 梅花翅?!读凝S志異·促織》得了
得了 (déliǎo) 用在反問或否定句中,表示情況很嚴(yán)重 how terrible 這還得了嗎? 好了;行了 right 不多時(shí),大豆腐得了?!度齻b五義》佚名名句,賀新郎名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考