出自唐代韋莊《歸國遙·春欲晚》
睡覺綠鬟風(fēng)亂,畫屏云雨散。閑倚博山長嘆,淚流沾皓腕。
譯文
細(xì)細(xì)算來,一年春光已過了三分之二。綠蔭濃濃,紅花重重,依然是往年的情景。庭院中,楊柳依依,簾幕里吹拂著暖風(fēng)。有個人正在憂心忡忡,滿面憔悴。
就算在長安市里買花載酒,富貴滿足,又怎比得上在故鄉(xiāng)家中,看見桃李花開,綠葉粉紅一團團的喜悅心情?不怨春風(fēng)吹得異鄉(xiāng)人落淚,都因想家的情太深。相思難以表達(dá),夢也無痕跡,只有歸來那天才會真的如愿。
注釋
⑵三之二:三分之二。
⑶紅嫣:紅艷、濃麗的花朵。渾:全??墒拢嚎尚牡臉肥?。
⑷長安:指開封汴梁。
⑸爭似:怎像。家山:家鄉(xiāng)的山。指故鄉(xiāng)。
⑹不枉:不要冤枉、不怪。
⑺是:正確。
賞析
此詞上片寫離別?!按河怼笔请x別的時間,“戲蝶”句是對“春欲晚”的具體描繪,反襯在此時離別的難堪?!叭章渲x家池館”,是離別的地點和時刻,“柳絲”句點明送別。
下片寫別后傷心。首二句寫女主人公早起的神態(tài),已將良辰已逝的苦痛心情寓于其中。末二句寫其遙思遠(yuǎn)人,淚流沾腕,是對其傷心的刻畫。
韋莊名句,歸國遙·春欲晚名句