吾聞南風(fēng)之歌下舜廊,四海熙熙樂(lè)平治
出自宋代張榘《贈(zèng)云竹一老琴師歌》:
昌黎不作穎師已,千古風(fēng)流隨逝水。
大音祗在天壤間,云竹翁能發(fā)其秘。
明之為侯王,幽之神鬼。
悟翁一轉(zhuǎn)指頭禪,萬(wàn)事泯然心耳廢。
澗泉淅瀝走宮商,仙佩丁當(dāng)分角徵。
數(shù)聲急羽來(lái)秋空,夜半西風(fēng)掠蛩砌。
諸公不但知此音,真欲鉤深得其藝。
大篇小什分珠璣,往往不惜兼金饋。
吾聞南風(fēng)之歌下舜廊,四海熙熙樂(lè)平治。
原翁持此天上頭,一鼓解民慍,再鼓阜民財(cái),勿作區(qū)區(qū)自豐計(jì)。
注釋參考
南風(fēng)
南風(fēng) (nánfēng) 從南邊吹來(lái)的風(fēng) souther;south wind四海
四海 (sìhǎi) 指全國(guó)各地 the whole country 四海為家 將軍既帝室之胄,信義著于四海。——《三國(guó)志·諸葛亮傳》 大閹之亂,縉紳而能不易其志者,四海之大,有幾人歟?——明· 張溥《五人墓碑記》 指世界各地 the whole world 放之四海而皆準(zhǔn) 豪放、豁達(dá) unconstrained 老牛說(shuō):“真是大手筆,四海得很”熙熙
熙熙 (xīxī) 溫和歡樂(lè)的樣子 comfort;ease;merry 其余,則熙熙而樂(lè)?!啤?柳宗元《捕蛇者說(shuō)》 熱鬧的樣子 bustling 天下熙熙?!妒酚洝へ浿沉袀鳌?笑語(yǔ)熙熙?!啤?李朝威《柳毅傳》平治
平治 (píngzhì) 治理;整頓 harness 平治水土 太平安定 peace and tranquility張榘名句,贈(zèng)云竹一老琴師歌名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考