卻怪姮娥真好事。
出自宋朝葉夢(mèng)得《定風(fēng)波》
千步長(zhǎng)虹跨碧流。兩山浮影轉(zhuǎn)螭頭。付與詩(shī)人都總領(lǐng)。風(fēng)景。更逢仙客下瀛洲。裊裊涼風(fēng)吹汗漫。平岸。遙空新卷絳河收。卻怪姮娥真好事。須記。探支明月作中秋。
注釋參考
姮娥
姮娥 (Héng’é) 神話中的月中女神。即“嫦娥” the goddess of the moon in Chinese myth好事
好事 (hǎoshì) 佛事或道場(chǎng)。特指為死事所做的超度儀式 Buddhist service 揚(yáng)起布幡作好事 有益的事情 good deed 先驅(qū)者為國(guó)家做一件好事 舊時(shí)指慈善的事情 an act of charity 給我做件好事吧,我的孩子 好事 (hàoshì) 喜歡多事。愛參與他人事務(wù)的 meddlesome;officious葉夢(mèng)得名句,定風(fēng)波名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考