明月到花影,把酒對(duì)香紅。
出自宋朝韓淲《水調(diào)歌頭》
明月到花影,把酒對(duì)香紅。此情飄灑,但覺(jué)清景滿簾櫳。人被好花相惱,花亦知人幽韻,佳處本同風(fēng)。揮手謝塵網(wǎng),舉袂步蟾宮。秋已半,幽澗側(cè),亂山中。故人過(guò)我,終夕乘興可千鍾。賴有曲江才子,坐上平章花月,不管老英雄。心事將何寄,醉語(yǔ)又匆匆。
注釋參考
明月
明月 (míngyuè) 明亮的月亮 bright moon 明月幾時(shí)有 指夜明珠 a legendary luminous pearl把酒
把酒 (bǎjiǔ) 拿著酒杯 raise one’s wineglass 把酒問(wèn)青天。——宋· 蘇軾《水調(diào)歌頭》香紅
指花。 唐 顧況 《春懷》詩(shī):“園鶯啼已倦,樹(shù)樹(shù)隕香紅?!?唐 溫庭筠 《菩薩蠻》詞:“雙鬢隔香紅,玉釵頭上風(fēng)?!?/p>
韓淲名句,水調(diào)歌頭名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考