翻譯和注釋
譯文
您四十多年來以才名為天下所自,作為三朝元老,為朝廷政事作出自大貢獻,是國家的棟梁。功成之后激流勇退,辭去榮寵,回到家鄉(xiāng),以笙歌自娛。
看我才能平庸沒有什么作用,承蒙皇上隆恩準我辭官歸家務農(nóng)。今天能與老朋友聚會,共飲一杯,知在難得。姑且捧杯痛飲,歌女為我高歌一曲助興。
注釋
漁家傲:詞牌名。又名“吳門柳”“忍辱仙人”“荊溪詠”“游仙關”。雙調六十二字,前后闋相同,仄韻。趙康靖公:趙槩,字叔平,南京虞城(今河南虞城)人。宋s宗天圣間進士。官至樞密使、參知政事。以太子少師致仕。卒謚康靖。
四紀:十二年為一紀,四紀為四十八年。
三朝:宋s宗、宋英宗、宋神宗三朝。構廈:建構大廈,比喻治理國事或建立大業(yè)。
定冊:亦作“定策”,指大臣擁立天子。宋s宗無子,以濮安懿王之子為皇子,養(yǎng)于宮中,但無太子名義。s宗死,宰相韓琦、參知政事歐陽修等全力扶持皇子即為(即宋英宗),穩(wěn)定了大局。是即為定冊之功。此時趙槩同為參政,或亦參與此事。
榮寵:君王的恩寵或榮耀。
笙歌:泛指奏樂唱歌。
薄才:微薄的才能。常用為自謙之辭。
歸田垅:謂辭官回鄉(xiāng)務農(nóng)。
觴(shāng):古代酒器。此指飲酒。
聊對捧:姑且相對捧杯痛飲一番。聊,姑且。
官奴:指官妓。以歌舞侍候官員宴集。送:送酒,勸飲助興。
漁家傲(與趙康靖公)問答
問:《漁家傲(與趙康靖公)》的作者是誰?
答:漁家傲(與趙康靖公)的作者是歐陽修
問:漁家傲(與趙康靖公)是哪個朝代的詩文?
答:漁家傲(與趙康靖公)是宋代的作品
問:漁家傲(與趙康靖公)是什么體裁?
答:詞
問:四紀才名天下重 出自哪首詩文,作者是誰?
答:四紀才名天下重 出自 宋代歐陽修的《漁家傲(與趙康靖公)》
問:四紀才名天下重 的下一句是什么?
答:四紀才名天下重 的下一句是 三朝構廈為梁棟。
問:出自歐陽修的名句有哪些?
答:歐陽修名句大全
漁家傲(與趙康靖公)賞析
此詩當作于宋神宗熙寧五年(1072年)春,當時歐陽修已經(jīng)致仕歸潁州。這是他在招待老朋友趙槩的宴席上所作的詞。
- 又代薛肇明一首野水荒山寂寞濱,芳條弄色最關春。故將明艷凌霜雪,未怕青腰玉女嗔。
- 長安早春旭日朱樓光,東風不驚塵。公子醉未起,美人爭探春。探春不為桑,探春不為麥。日日出西園,只望花柳色。乃知田家春,不入五侯宅。
- 歲晚泊姑蘇用呂居仁舍人韻二首寄孟信安睡穩(wěn)窗遲曉,愁多鬢易秋。祗堪浮小艇,不擬上西樓。無盡江山景,須陪杖屨游。一區(qū)何日辦,孰為我公留。
- 偈頌二百零五首生滅去來,本如來藏。清凈妙明,虛融通暢。六門我絕,攀緣三界。渠無身相,無生路上。底人識取,萬迥和尚。
- 念奴嬌(丁卯中元作示兒)白盡蒹葭,蓑從蒲柳,我只松筠節(jié)。君民堯舜,老翁揩眼勛業(yè)。
- 景靈宮致齋攝事衰年力不強,誰憐岑寂臥齋坊。青苔點點無人跡,綠葉陰陰覆砌涼。玉宇清風來處遠,仙家白日靜中長。卻視九衢車馬客,自然顏鬢易蒼蒼。
- 送錢易霜葉飛梁苑,風檣指上饒。江山應有助,別恨寄蘭苕。
- 襲美以魚箋見寄,因謝成篇搗成霜粒細鱗鱗,知作愁吟喜見分。向日乍驚新繭色,臨風時辨白萍文。好將花下承金粉,堪送天邊詠碧云。見倚小窗親襞染,盡圖春色寄夫君。
- 鄂渚晚眺黃鶴樓前木葉黃,白云飛盡雁茫茫。櫓聲搖月歸巫峽,燈影隨潮過漢陽。庾令有塵污簡冊,禰生無土蓋文章。闌干只有當年柳,留與行人記武昌。
- 懷寄彭城朋好十首之七王十三不見會之久,每思詩酒豪。扁舟由甬上,乘興可須招。