翻譯和注釋
譯文
白梅生長在冰天雪地的寒冬,傲然開放,不與桃李凡花相混同。
忽然在某個夜里花兒盛開,清香散發(fā)出來,竟散作了天地間的萬里新春。
注釋
著:放進,置入。此身:指白梅。
混:混雜。芳塵:香塵。
清香發(fā):指梅花開放,香氣傳播。
乾坤:天地。
白梅問答
問:《白梅》的作者是誰?
答:白梅的作者是王冕
問:白梅是哪個朝代的詩文?
答:白梅是元代的作品
問:白梅是什么體裁?
答:七絕
問:冰雪林中著此身,不同桃李混芳塵 出自哪首詩文,作者是誰?
答:冰雪林中著此身,不同桃李混芳塵 出自 元代王冕的《白梅》
問:冰雪林中著此身,不同桃李混芳塵 的下一句是什么?
答:冰雪林中著此身,不同桃李混芳塵 的下一句是 忽然一夜清香發(fā),散作乾坤萬里春。
問:出自王冕的名句有哪些?
答:王冕名句大全
白梅賞析
從詩歌大的構(gòu)思技巧來看,這是一首“托物言志”之作,詩人以梅自況,借梅花的高潔來表達(dá)自己堅守情操,不與世俗同流合污的高格遠(yuǎn)志。在具體表現(xiàn)手法中,詩歌將混世芳塵的普通桃李與冰雪林中的白梅對比,從而襯托出梅花的素雅高潔。通過閱讀與分析,我們便知這首的主要的藝術(shù)手法是:托物言志,對比襯托。
“冰雪林中著此身”,就色而言,以“冰雪”形“此身”之“白”也;就品性而言,以“冰雪”形“此身”之堅忍耐寒也,詩人運用擬人手法,將梅樹比作自己。 已經(jīng)表現(xiàn)白梅的冰清玉潔,接著就拿桃李作反襯。夭桃秾李,花中之艷,香則香矣,可惜爭春太苦,未能一塵不染。“不同桃李混芳塵”的“混芳塵”,是說把芳香與塵垢混同,即“和其光,同其塵”、“和光同塵,不能為皎皎之操?!毕嘈沃?,梅花則能迥異流俗,所以“清香”二字,只能屬梅,而桃李無份。
“忽然一夜清香發(fā),散作乾坤萬里春”。也許只是詩人在燈下畫了一枝墨梅而已。而詩句卻造成這樣的意向:忽然在一夜之中,全世界的白梅齊放,清香四溢,玉宇澄清。這首詩給人以品高兼志大,絕俗而又入世的矛盾統(tǒng)一的感覺,這又正是王冕人格的寫照。
前兩句寫梅花冰清玉潔,傲霜斗雪,不與眾芳爭艷的品格。后兩句借梅喻人,寫自己的志趣、理想與抱負(fù),謳歌了為廣大民眾造福的英雄行為及犧牲精神。本文通過對梅花的吟詠描寫,表達(dá)了詩人自己的志趣和品格。
- 送福建李大夫洛州良牧帥甌閩,曾是西垣作諫臣。紅旆已勝前尹正,尺書猶帶舊絲綸。秋來海有幽都雁,船到城添外國人。行過小藩應(yīng)大笑,只知夸近不知貧。
- 和憶弟妹行行吊影建溪南,舉眼何人共急難。同氣蜂飛緣蜜剖,群奸蚋聚為醯酸。荊山那得枝和合,豆泣堪傷肉自剜。杜老固知懷弟妹,醉愁想更憶長安。
- 送覺兄歸洞庭覺盡還源見本心,洞庭無蓋碧沈沈。衲僧不作這伎倆,浪急風(fēng)高意轉(zhuǎn)深。
- 秋日憶友閶闔風(fēng)高白露秋,蘆花如雪動邊愁。故人迢遞天南北,明月娟娟獨倚樓。
- 易州登龍興寺樓望郡北高峰郡北最高峰,巉巖絕云路。朝來上樓望,稍覺得幽趣。朦朧碧煙里,群嶺若相附。何時一登陟,萬物皆下顧。
- 和黃朝請極目關(guān)山不斷云,嶺梅開處若為真。沈迷簿領(lǐng)政無術(shù),展拓詩章筆有神。夜市鬻茶如訪舊,曉妝吹頰自爭新。長溪西畔煙霞遠(yuǎn),聞有風(fēng)光屬主人。
- 孤城孤城回望距幾何,記得好處常經(jīng)過。最思東山煙樹色,更憶南湖秋水波。百年顛倒如夢寐,萬事乖隔徒悲歌。應(yīng)須飲酒不復(fù)道,今夜江頭明月多。
- 偈頌一百一十七首獨坐大雄峰,臨機多弄險。遭虎口殺活不分,脫狐身真假難辨。那堪創(chuàng)立清規(guī),平地深深坑壍。繩索成不共戴天讎,燒炷楓香解釋休。
- 歙南汪叔和示以新吟掇其卷首一篇次韻歸之鉅帙賦新篇,語番冰玉潔。未用咀根莖,固已駭枝葉。淵源二羅間,風(fēng)雅未淪歇。手弄紫陽云,齒漱石梁月。陳腐痛刮磨,巧麗工采擷??び型]侯,毋辭迂步屢。
- 時為桂林之役前一日刑部劉公置酒相餞曾節(jié)夫通籍念無補,先廬獲歸休。所忻三載間,暇日從公游。城中十畝園,頗復(fù)依清流。渺渺送歸雁,翩翩下輕鷗。駕言欲南鶩,踟躕眷林丘。況且遠(yuǎn)晤言,公唱孰與酬。祖席近佳日,呼客仍我儔。相與千載思,誰復(fù)念此下。新詩更紆余,用以寬離憂。它年南阜約,剝啄時相求。
- 5開心咕卡