翻譯和注釋
譯文
杜鵑鳥于四更時(shí)分啼徹窗外,喚醒養(yǎng)蠶婦人起身關(guān)照蠶寶寶們,擔(dān)心著這幾天桑葉不夠影響了蠶寶寶吐絲結(jié)繭。
歌舞樓臺(tái)之聲竟遠(yuǎn)遠(yuǎn)傳來,難道深夜了高樓歡宴的歌女們還沒有歸來入睡?
注釋
吟:詩(shī)體的名稱。
子規(guī):杜鵑鳥的別稱。
稠(chóu):多而密。
玉人:指歌女舞女。
蠶婦吟問答
問:《蠶婦吟》的作者是誰?
答:蠶婦吟的作者是謝枋得
問:蠶婦吟是哪個(gè)朝代的詩(shī)文?
答:蠶婦吟是宋代的作品
問:蠶婦吟是什么體裁?
答:七絕
問:子規(guī)啼徹四更時(shí),起視蠶稠怕葉稀 出自哪首詩(shī)文,作者是誰?
答:子規(guī)啼徹四更時(shí),起視蠶稠怕葉稀 出自 宋代謝枋得的《蠶婦吟》
問:子規(guī)啼徹四更時(shí),起視蠶稠怕葉稀 的下一句是什么?
答:子規(guī)啼徹四更時(shí),起視蠶稠怕葉稀 的下一句是 不信樓頭楊柳月,玉人歌舞未曾歸。
問:出自謝枋得的名句有哪些?
答:謝枋得名句大全
蠶婦吟賞析
這首詩(shī)描寫了“蠶婦”和“玉人”兩種截然不同的生活。借富貴人家的女人歌舞徹夜不歸,來反襯蠶婦生活之辛苦。杜鵑啼叫到還只是四更天的時(shí)候,蠶婦不得不起來察視養(yǎng)的蠶是否吃的桑葉稀少了,以免影響到蠶繭的產(chǎn)量。蠶婦日以繼夜辛苦地勞作,對(duì)她來說,那些“玉人”夜深達(dá)旦地歌舞供貴人娛樂,直到樓頭明月已經(jīng)西沉,掛在柳梢枝頭的時(shí)候還沒有回來,簡(jiǎn)直是不可思議的。
這首詩(shī)用以表達(dá)蠶婦之辛苦,將玉人和蠶婦置于同一時(shí)間內(nèi),因身份不同而苦樂不均的情況。但評(píng)論亦認(rèn)為和歌女對(duì)比起不到辛辣諷刺之效果,玉人歌舞并非自己縱情享樂,亦為身不由己。
同樣寫蠶婦,北宋張俞的寫法更為一針見血:昨日入城市,歸來淚滿巾。遍身羅綺者,不是養(yǎng)蠶人。此詩(shī)矛頭堪稱“穩(wěn)、準(zhǔn)、狠”,直接對(duì)準(zhǔn)不勞而獲之人,因而也流傳更廣。
- 詩(shī)放戈釋甲胄。乘軒入紫微。從容侍帷幄。光輔日月輝。
- 次韻趙菊泉世衰人物眇,猶見得閒平。劫火詩(shī)書脈,春風(fēng)杖履盟。霏霏木屑話,淡淡菜羹情。相對(duì)青鐙下,平生心事明。
- 南樓令(送韓竹閑歸杭,并寫未歸之意)一見又天涯。人生可嘆嗟。想難忘、江上琵琶。詩(shī)酒一瓢風(fēng)雨外,都莫問,是誰家。憐我鬢先華。何愁歸路賒。向西湖、重隱煙霞。說與山童休放鶴,最零落,是梅花。
- 齊雩祭歌 黑帝 三關(guān)梁閉。方不巡。合國(guó)吹。饗蠟賓。統(tǒng)微陽(yáng)。究終始。百禮洽。萬祚臻。
- 題金陵雜興詩(shī)后十八首離離禾黍已難言,空覓楓林與菜園。瓦屋半間非辱井,經(jīng)幢兩個(gè)即升元。
- 遲歸大雪尋梅好寫詩(shī),隔江友家泛金扈。因觀赤壁兩篇賦,不覺蘇州夜半時(shí)。城上將軍原有令,江南才子本無知。賢侯若問真消息,也有聲名在鳳池。
- 登大半山方仞云峰護(hù)一山,九天風(fēng)露透衣寒。固知仙境多靈跡,莫向枰棋著意看。
- 偈頌三十八首至人垂化無生死,示現(xiàn)閻浮有去來。剎剎塵塵成正覺,黃金寶殿玉樓臺(tái)。
- 福長(zhǎng)老繪師像請(qǐng)贊施不犯令,用無病藥。笑有祖已來,錯(cuò)會(huì)者多。將納僧珍財(cái),盡底籍沒。空腹高心,有年無德。就中一處最堪憐,車子橫推向途轍。
- 春日雜書八首吾聞古夸父,逐日沈虞淵。以日為可逐,智固未足言。徒能出八極,撐突干云天。當(dāng)其憊且斃,便使兒女憐。至弱敗至剛,水波乃飄山。誰能守此道,卻敵以空弮。