孟加拉國(guó)
拼音mèng jiā lā guó
分詞翻譯
孟(mèng)的日語翻譯:
[GB]3547[電碼]1322(1)四季の最初の月.“孟、仲、季”の順で各季節(jié)の月を呼び分ける.
(2)兄弟姉妹の順序(“孟、仲、叔、季”)でいちばん上であること.
(3)〈姓〉孟[もう]?モン.
一番目の意味
加(jiā)的日語翻譯:
[GB]2851[電碼]0502(1)(?減)足す.加える.合わせる.
(2)増える.増す.増やす.
(3)(もともとなかったものを)つけ加える.つけ足す.
(4)…する.動(dòng)作を表す名詞を目的語とする.
『注意』この場(chǎng)合の“加”は“加以”と同じ意味であるが,“加”は多くそれを修飾する?yún)g音節(jié)の副詞を伴って,2音節(jié)の形で他の2音節(jié)語の前に用いられ,“加以”は多くそのまま2音節(jié)語の前に用いられる.?【加以】
(5)〈姓〉加([か])?チア.
1.足す.合わせる.くわえる
2.付け加える.付け足す
3.增える.增やす
4.~する
5.姓
[關(guān)](反)減
拉(l?。┑娜照Z翻譯:
[GB]3213[電碼]2139(Ⅰ)(1)引く.引っ張る.中國(guó)ではドアのノブなどに“推” (push) ,“拉”( pull )と書かれている.
(2)(車で)運(yùn)ぶ,運(yùn)送する.
(3)(部隊(duì)を)引率して移動(dòng)させる.
(4)(主に弦楽器を)弾く,奏でる.
(5)長(zhǎng)く伸ばす.引き伸ばす.長(zhǎng)引かす.
(6)〈方〉(=拉扯)育てる.
(7)援助の手を差し伸べる.
(8)巻き添えにする.巻き込む.
(9)取り入る.コネをつける.
(10)〈方〉おしゃべりをする.
國(guó)(guó)的日語翻譯:
[GB]2590[電碼]0948(1)國(guó).國(guó)家.
『參考』國(guó)[くに]の意味で“國(guó)”は口語では単用せず,“我國(guó)”のように他の語と結(jié)びつけて用いられる.?【國(guó)家】
(2)國(guó)家を代表する.國(guó)家の.
(3)わが國(guó)の.本國(guó)の.
(4)〈姓〉國(guó)[こく]?クオ.
1.國(guó).國(guó)家
2.姓
0
糾錯(cuò)