敲鑼邊兒
拼音qiāo luó biān ér
分詞翻譯
敲(qiāo)的日語翻譯:
[GB]3935[電碼]2418(1)(器物の表面を)たたく.たたいて音を出す.
(2)〈口〉金品をまきあげる.ゆすり取る.?【敲竹杠】【敲詐】
1.叩く.ノックする
2.ゆする.(金品を)卷き上げる
鑼(luó)的日語翻譯:
[GB]3464[電碼]7017銅鑼[どら].『量』面.
銅ら
邊(biān)的日語翻譯:
[GB]1763[電碼]6708(Ⅰ)(1)〈數(shù)〉辺.
(2)(円兒)周辺.周り.端.ほとり.
(3)(円兒)ふち飾り.飾りとしての囲み.
(4)(円兒)そば.かたわら.
(5)辺境.境界.
(6)(円兒)限界.境.果て.
1.[數(shù)]邊
2.周邊.あたり.ほとり.ふち.へり
3.緣取り.緣飾り
4.そば.傍ら
5.境界.邊境
6.限界.境
7.~の側(cè).~の方.~サイド.一方
8.~しながら~する
9.~の方(方向)
兒(ér)的日語翻譯:
[GB]2289[電碼]0334(Ⅰ)(1)子供.小児.児童.
(2)若者.青年男子をさすことが多い.
(3)息子.
(4)雄の.
(Ⅱ)(1)〈口〉名詞の接尾語.“兒化”(r化)する場合のピンイン表記はrのみを用いる.主として次のような文法上の機(jī)能を有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“花兒”“刀兒”“小貓兒”“小車兒”.(b)動詞を名詞化する.たとえば“吃兒”“唱兒”“逗笑兒”“約會兒”.(c)形容詞を名詞化する.たとえば“亮兒”“熱鬧兒”“零碎兒”.(d)具體的な事物の抽象化を表す.たとえば“門兒”“根兒”“油水兒”.(e)事物の違い
(2)〈口〉少數(shù)の動詞の接尾語となる.たとえば“玩兒”“火兒”など.
『注意』“兒”がつくのは北方方言,それも口語に限られる.したがって書くときは“兒”が削られる場合も多い.逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発音することもしばしばである.
『発音』接尾語の“兒”がつくと前音節(jié)の尾音が連音変化を起こすので注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.?【兒化】
1.子供.兒童.
2.若者(男)
3.息子
4.雄(の)
0
糾錯