出自唐朝李白《代寄情楚詞體》
君不來(lái)兮,徒蓄怨積思而孤吟。云陽(yáng)一去已遠(yuǎn),
隔巫山綠水之沉沉。留馀香兮染繡被,夜欲寢兮愁人心。
朝馳余馬于青樓,怳若空而夷猶。浮云深兮不得語(yǔ),
卻惆悵而懷憂。使青鳥兮銜書,恨獨(dú)宿兮傷離居。
何無(wú)情而雨絕,夢(mèng)雖往而交疏。橫流涕而長(zhǎng)嗟,
折芳洲之瑤華。送飛鳥以極目,怨夕陽(yáng)之西斜。
愿為連根同死之秋草,不作飛空之落花。
注釋參考
青樓
青樓 (qīnglóu) 妓女被指定居住和賣淫的場(chǎng)所 brothel 青樓夢(mèng)好。——宋· 姜夔《揚(yáng)州慢》 指顯貴人家的精致樓房 mansion夷猶
夷猶 (yíyóu) 猶豫遲疑不前。也作“夷由” hesitate 從容不迫 calm and unhurried 雙槳小船夷李白名句,代寄情楚詞體名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考
- 4小三傳奇