出自宋代陳宓《和許月湖游鼓山》:
伐坐塵坌中,秋汗正浹背。
聞君游鼓山,騎馬破煙靄。
不向曉中看,安得識眉黛。
飄然出樊籠,始覺此身大。
登高望四遠,何物非礪帶。
行窺靈源洞,往往眾仙會。
青山為佳人,分外作幽態(tài)。
而我俗緣重,不到清涼界。
新詩時一吟,忽在千巖外。
注釋參考
青山
青山 (qīngshān) 長滿綠色植物的山 green hill 留得青山在,不愁沒柴燒佳人
佳人 (jiārén) 貌美的女子 beautiful woman 美好的人,指懷念的人或理想中的人 good (or fine) person 有才干的人 talent外作
(1).指正業(yè)之外的事。 明 袁宗道 《送夾山母舅之任太原序》:“吾邑獨此人能詩,人爭嫉之,因特舉為誠(當作“誡”)。故通邑學者,號詩文為外作。外之也者,惡其妨正業(yè)也?!?/p>
(2).謂在外干活。 郭澄清 《大刀記》第五章:“他來到丈人門上以后,還是靠他那祖?zhèn)鞯氖呈炙囁M庾骰祜埑?。?/p>
陳宓名句,和許月湖游鼓山名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考