出自宋代吳芾《用前韻示三七侄》:
吾家小阮亦賢哉,又得攜壺為我來。
應(yīng)念難逢重九節(jié),要陪痛飲十分杯。
頭添白發(fā)那能久,眼看黃花有幾回。
頗恨病衰鯨量減,只將笑口為君開。
注釋參考
重九
重九 (chóngjiǔ) 即重陽,陰歷九月九日 the Double Ninth Festival (9th day of the 9th lunar month)痛飲
[swig;brooze;drink to one's heart's contant;paint the town red] 暢快地喝酒
詳細(xì)解釋盡情地喝酒。 南朝 宋 劉義慶 《世說新語·任誕》:“ 王孝伯 言:名士不必須奇才,但使常得無事痛飲酒,熟讀《離騷》,便可稱名士?!?唐 杜甫 《陪章留后侍御宴南樓》詩:“寇盜狂歌外,形骸痛飲中?!薄端疂G傳》第二三回:“ 柴進 教再整杯盤來,勸三人痛飲。” 王西彥 《夜宴》六:“他匆匆地結(jié)束了自己的議論,提議加速度猜拳痛飲。”
十分
十分 (shífēn) 很,甚,非常,極其 very 十分高興 十分難過 達(dá)到極端的程度 utterly;absolutely;extremely 十分驚恐 總是;老是 often;always 十分在衙門中也不方便。——《jin{1*1}瓶{1*1}梅》 十全十美;十足 perfect 看那婦人,雖無十分的容貌,也有些動人的顏色。——《水滸傳》吳芾名句,用前韻示三七侄名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考