相望雖隔于秋水,明月幸同于千里
出自宋代劉宰《寄刑臺(tái)范黃中》:
秋氣清,秋風(fēng)高。
想見(jiàn)刑臺(tái)舊居士,巾車獨(dú)往恣游遨。
偃仰戴公廬,逍遙焦公居,想前輩之風(fēng)流,悲末俗之崎嶇。
白眼睨視,抵掌嘻吁。
酌之以漫塘之酒,侑之以漫塘之藕。
酒之味醇而不漓,藕之性潔而不汙以泥。
于以介眉?jí)郏谝悦魉厥亍?br>對(duì)此長(zhǎng)歌,其樂(lè)如何。
相望雖隔于秋水,明月幸同于千里。
注釋參考
相望
相望 (xiāngwàng) 互相對(duì)望 look at each other 雕欄相望焉?!队莩跣轮尽の簩W(xué)洢·核舟記》 鄰國(guó)相望?!妒酚洝へ浿沉袀鳌?死者相望?!顿Y治通鑒·唐紀(jì)》 東西相望?!巍?陸游《過(guò)小孤山大孤山》秋水
秋水 (qiūshuǐ) 秋天的水,比喻人(多指女人)清澈明亮的眼睛 autumn waters;autumn waters-limpid eyes (of a woman) 望穿秋水明月
明月 (míngyuè) 明亮的月亮 bright moon 明月幾時(shí)有 指夜明珠 a legendary luminous pearl千里
千里 (qiānlǐ) 指千里馬 the winged steed 先王之千里。——《呂氏春秋·察今》劉宰名句,寄刑臺(tái)范黃中名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考
- 6暗夜狼人