不寒不熱好時(shí)節(jié),鞍馬穩(wěn)快衣衫輕。
出自唐朝白居易《秋日與張賓客舒著作同游龍門(mén),》
秋天高高秋光清,秋風(fēng)裊裊秋蟲(chóng)鳴。嵩峰馀霞錦綺卷,
伊水細(xì)浪鱗甲生。洛陽(yáng)閑客知無(wú)數(shù),少出游山多在城。
商嶺老人自追逐,蓬丘逸士相逢迎。南出鼎門(mén)十八里,
莊店邐迤橋道平。不寒不熱好時(shí)節(jié),鞍馬穩(wěn)快衣衫輕。
并轡踟躕下西岸,扣舷容與繞中汀。開(kāi)懷曠達(dá)無(wú)所系,
觸目勝絕不可名。荷衰欲黃荇猶綠,魚(yú)樂(lè)自躍鷗不驚。
翠藻蔓長(zhǎng)孔雀尾,彩船櫓急寒雁聲。家醞一壺白玉液,
野花數(shù)把黃金英。晝游四看西日暮,夜話三及東方明。
暫停杯觴輟吟詠,我有狂言君試聽(tīng)。丈夫一生有二志,
兼濟(jì)獨(dú)善難得并。不能救療生民病,即須先濯塵土纓。
況吾頭白眼已暗,終日戚促何所成。不如展眉開(kāi)口笑,
龍門(mén)醉臥香山行。
注釋參考
時(shí)節(jié)
時(shí)節(jié) (shíjié) 季節(jié);時(shí)令 season 好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。——唐· 杜甫《春夜喜雨》 又如:清明時(shí)節(jié);秋收時(shí)節(jié) 時(shí)候 time 正是江南好風(fēng)景,落花時(shí)節(jié)又逢君?!啤?杜甫《江南逢李龜年》鞍馬
鞍馬 (ānmǎ) 泛指馬和馬具 horse and harness 愿為市鞍馬,從此替爺征?!赌咎m詩(shī)》 指人騎的馬 horse 而操舍鞍馬,仗舟楫,與 吳越爭(zhēng)衡?!?司馬光《資治通鑒》 騎馬的人 horseman 門(mén)前冷落鞍馬稀。——白居易《琵琶行》 一種體育器材,形狀略像馬,背部有兩個(gè)半圓環(huán),可以調(diào)整高度,用來(lái)做體操 side horse;saddle and horse衣衫
衣衫 (yīshān) 單衣;衣服 coat or clothing白居易名句,秋日與張賓客舒著作同游龍門(mén),名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考