出自宋朝王安石《車載板二首》
荒哉我中園,珍果所不產(chǎn)。
朝暮惟有鳥,自呼車載板。
楚人聞此聲,莫有笑而莞。
而我更歌呼,與之相往返。
視遇若摶黍,好音而睍睆。
壤壤生死夢(mèng),久知無(wú)可揀。
物弊則歸土,吾歸其不晚。
歸歟汝隨我,可相蒿里挽。
注釋參考
歌呼
歌唱;高吟呼號(hào)。 秦 李斯 《諫逐客書》:“夫擊甕叩缶,彈箏搏髀,而歌呼嗚嗚快耳目者,真 秦 之聲也。”《史記·曹相國(guó)世家》:“相舍后園近吏舍,吏舍日飲歌呼。” 宋 蘇軾 《再和黃魯直》之一:“且復(fù)歌呼相和,隔墻知是 曹參 ?!?魯迅 《集外集拾遺補(bǔ)編·慶祝滬寧克復(fù)的那一邊》:“堅(jiān)苦的進(jìn)擊者向前進(jìn)行,遺下廣大的已經(jīng)革命的地方,使我們可以放心歌呼。”
往返
往返 (wǎngfǎn) 一去一來(lái);來(lái)回 go there and back;journey to and fro 往返四十里 反復(fù) move back and forth王安石名句,車載板二首名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考