忽然心緒變,如覩佳人花
出自宋代白玉蟾《白蓮詩(shī)》:
淵明花歸西天,花不作東林花社。
不見(jiàn)張昌宗,無(wú)人舉此話。
誰(shuí)家栽綠荷,薰風(fēng)漾碧波。
波底水晶空,化出玉姮娥。
嫣然冷無(wú)語(yǔ),冰肌臥曉雨。
東君如夏日,此花不受暑。
一點(diǎn)天然香,隨風(fēng)入畫堂。
折之置坐隅,窈窕弄玉郎。
忽然心緒變,如覩佳人花。
寄語(yǔ)明月樓,莫貯雙飛燕。
注釋參考
忽然
忽然 (hūrán) 突然地,動(dòng)作、行為的發(fā)生或情況的變化來(lái)得迅速又出乎意料地 suddenly 忽然撫尺一下?!队莩跣轮尽で锫曉?shī)自序》 天氣忽然冷了起來(lái)心緒
心緒 (xīnxù) 心思;心情(多就安寧或紊亂說(shuō)) vein;mood;in a confused state of mind 以你最愉快的心緒佳人
佳人 (jiārén) 貌美的女子 beautiful woman 美好的人,指懷念的人或理想中的人 good (or fine) person 有才干的人 talent白玉蟾名句,白蓮詩(shī)名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考