融融曳曳召元?dú)?,?tīng)之不覺(jué)心平和
出自唐代白居易《五弦彈-惡鄭之奪雅也》:
五弦彈,五弦彈,聽(tīng)者傾耳心寥寥。
趙璧知君入骨愛(ài),五弦一一為君調(diào)。
第一第二弦索索,秋風(fēng)拂松疏韻落。
第三第四弦泠泠,夜鶴憶子籠中鳴。
第五弦聲最掩抑,隴水凍咽流不得。
五弦并奏君試聽(tīng),凄凄切切復(fù)錚錚。
鐵擊珊瑚一兩曲,冰瀉玉盤千萬(wàn)聲。
鐵聲殺,冰聲寒。
殺聲入耳膚血憯,寒氣中人肌骨酸。
曲終聲盡欲半日,四坐相對(duì)愁無(wú)言。
座中有一遠(yuǎn)方士,唧唧咨咨聲不已。
自嘆今朝初得聞,始知孤負(fù)平生耳。
唯憂趙璧白發(fā)生,老死人間無(wú)此聲。
遠(yuǎn)方士,爾聽(tīng)五弦信為美,吾聞?wù)贾舨蝗缡恰?br>正始之音其若何,朱弦疏越清廟歌。
一彈一唱再三嘆,曲澹節(jié)稀聲不多。
融融曳曳召元?dú)?,?tīng)之不覺(jué)心平和。
人情重今多賤古,古琴有弦人不撫。
更從趙璧藝成來(lái),二十五弦不如五。
注釋參考
融融曳曳
同“ 融融洩洩 ”。 黃遠(yuǎn)庸 《中日國(guó)min{1~1}聯(lián)合之經(jīng)過(guò)》:“各招待會(huì)中之記事,既已由本報(bào)別録,不復(fù)具記,要之兩國(guó)國(guó)民之融融曳曳於一堂,於此諸會(huì)中實(shí)留一最大之紀(jì)念?!?/p>
元?dú)?/h3>元?dú)?(yuánqì) 指天地未分前的混沌之氣 chaos 精神;精氣 spirit 指國(guó)家或社會(huì)團(tuán)體得以生存發(fā)展的物質(zhì)力量和精神力量 vitality;vigor 元?dú)獯髠?h3>不覺(jué)
不覺(jué) (bùjué) be unable to find 沒(méi)有發(fā)覺(jué),沒(méi)有感覺(jué)到 一路景物極佳,也就不覺(jué)路途遙遠(yuǎn) 想不到,無(wú)意之間 天天作詩(shī)著文,天長(zhǎng)日久不覺(jué)已是著述頗豐 不禁,不由得 cannot help 他們兩雙眼好像無(wú)意中碰在一起時(shí),兩個(gè)都不覺(jué)紅了臉?!獡P(yáng)沫《青春之歌》平和
平和 (pínghé) 性情溫和 mild;peaceable 安靜、恭順、謙遜、平和的人 不偏激 placid 她想嘗嘗平和生活的滋味 平正諧和;調(diào)和 dreamy;gentle 平和的華爾茲樂(lè)曲白居易名句,五弦彈-惡鄭之奪雅也名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考