出自宋代陸游《真珠簾》:
燈前月下嬉游處。
向笙歌、錦繡叢中相遇。
彼此知名,才見便論心素。
淺黛嬌蟬風(fēng)調(diào)別,最動人、時時偷顧。
歸去。
想閑窗深院,調(diào)弦促柱。
樂府初翻新譜。
漫裁紅點翠,閑題金縷。
燕子入簾時,又一番春暮。
側(cè)帽燕脂坡下過,料也記、前年崔護。
休訴。
待從今須與,好花為主。
注釋參考
笙歌
笙歌 (shēnggē) playing and singing 和笙之歌 泛指奏樂唱歌;笙歌鼎沸(形容音樂歌舞熱鬧非凡)錦繡
錦繡 (jǐnxiù) 色彩鮮艷,質(zhì)地精美的絲織品,比喻事物的美好 beautiful brocade 錦繡山河相遇
相遇 (xiāngyù) 遇見,遇到 meet 這些候選人在許多講壇上相遇進行辯論陸游名句,真珠簾名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考
- 1貝多享