當(dāng)有佳詩(shī)篇,付與來(lái)者覿
出自宋代方回《次韻劉元煇喜予還家攜酒見(jiàn)訪三首》:
死者已無(wú)知,生者暫為客。
三年歸故廬,松竹元自碧。
屢驚山中人,永臥泉下夕。
一二老朋友,何處卜兆宅。
獨(dú)君有壽相,氣貌不異昔。
冷官故稍卑,良疇焉從辟。
幽抱能自寬,勝味各有適。
中守神既全,外物至莫役。
未悟如夢(mèng)寐,忽覺(jué)無(wú)痕跡。
眼明遠(yuǎn)堪眺,腳健險(xiǎn)可歷。
萬(wàn)重?zé)熛奸g,不乏仙與釋。
吾儕數(shù)老翁,撰日散游策。
當(dāng)有佳詩(shī)篇,付與來(lái)者覿。
注釋參考
詩(shī)篇
詩(shī)篇 (shīpiān) 詩(shī)的總稱(chēng) poem 這些詩(shī)篇充滿(mǎn)了革命激情 比喻類(lèi)似史詩(shī)的事物 epic 我們時(shí)代的壯麗詩(shī)篇 也比喻富有意義的故事、文章等 光輝的詩(shī)篇付與
拿出;交給:盡力完成時(shí)代~我們的使命。
來(lái)者
來(lái)者 (láizhě) 將來(lái)的事或人 future men or things 來(lái)者猶可追 使來(lái)者讀之?!巍?文天祥《指南錄后序》? 前來(lái)的人或物 arriving men or things 來(lái)者不拒方回名句,次韻劉元煇喜予還家攜酒見(jiàn)訪三首名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考